إذا كنت تنوي إضافة ترجمات إلى الفيديو لنشره لاحقًا على YouTube، يرجى الانتباه إلى مقال آخر على موقعنا مخصص لهذا الموضوع. ستجد فيه جميع المعلومات المساعدة اللازمة وستتعلم كيفية إنشاء ترجمات لهذا الفيديو بأعلى جودة ممكنة.

لمزيد من التفاصيل: إضافة ترجمات إلى الفيديو على YouTube

الطريقة 1: Subtitle Workshop

تتركز وظيفة برنامج Subtitle Workshop على إنشاء ملف بالترجمات للفيديو المحمل. تم تصميم واجهته بحيث يتمكن حتى المستخدم المبتدئ من فهم جميع الأدوات بسرعة والانتقال مباشرة إلى كتابة النص. إذا كنت مهتمًا بإنشاء ملف منفصل بالترجمات، وليس بدمجها مباشرة في الفيديو، فإن هذا البرنامج سيكون مفيدًا للغاية.

انتقل إلى تحميل Subtitle Workshop من الموقع الرسمي

  1. استخدم الرابط أعلاه لتحميل Subtitle Workshop من الموقع الرسمي. بعد التثبيت، قم بتشغيل البرنامج، وافتح القائمة المنسدلة "فيديو" واضغط على "فتح".
  2. الانتقال إلى إضافة الفيديو لإنشاء الترجمة باستخدام برنامج Subtitle Workshop
  3. في النافذة التي تظهر "مستعرض الملفات"، ابحث عن الفيديو الذي تريد إضافة الترجمات إليه. انقر نقرًا مزدوجًا عليه لفتحه.
  4. إضافة فيديو لإنشاء ترجمات باستخدام برنامج Subtitle Workshop
  5. ابدأ بإنشاء الترجمات من السطر الأول، أضفها عبر "المحرر" وأداة "إدراج ترجمة".
  6. إنشاء المسار الأول مع الترجمة للفيديو من خلال برنامج Subtitle Workshop
  7. سترى أن سطرًا جديدًا قد ظهر في الجزء الرئيسي من البرنامج مع أطر زمنية وحقول نصية لا تزال فارغة.
  8. إنشاء ناجح للمسار الأول مع الترجمة للفيديو من خلال برنامج Subtitle Workshop
  9. قم بتفعيل الجزء السفلي وابدأ في كتابة النص المطلوب في هذا السطر من الترجمة.
  10. إدخال النص للتعليق التوضيحي للفيديو من خلال برنامج Subtitle Workshop
  11. راجع النتيجة في نافذة المعاينة، وتأكد من أن النص يظهر بشكل صحيح.حسب الحاجة، قم بتشغيل الفيديو للتحقق من التزامن مع الصوت.
  12. التعرف على نتيجة إضافة الترجمة إلى الفيديو في برنامج Subtitle Workshop
  13. قم بتعيين الإطارات الزمنية لهذا العنوان الفرعي عن طريق تغيير القيم "عرض" و "إخفاء".
  14. تعديل وقت عرض الترجمة في الفيديو باستخدام برنامج Subtitle Workshop
  15. إذا كان إضافة العناوين الفرعية يتم بناءً على الإطارات وليس على الوقت، قم بتغيير هذا الوضع وقم بتعيين الإطارات الأولية في اللوحة على اليسار.
  16. الانتقال إلى تحرير وضع تراكب الترجمة في برنامج Subtitle Workshop
  17. هناك أيضًا ستجد النصوص المرتبطة بالعناوين الفرعية، والتي يُوصى بتركها في الحالة الافتراضية لتجنب أي مشاكل.
  18. عرض إعدادات سكريبتات إضافة الترجمة إلى الفيديو في برنامج Subtitle Workshop
  19. بمجرد الانتهاء من تحرير السطر الأول، أضف السطر الثاني والثالث وما يلي بنفس الطريقة.
  20. إضافة الترجمة اللاحقة لتشكيلها على الفيديو في برنامج Subtitle Workshop
  21. ألقِ نظرة منفصلة على الأيقونات الثلاثة في الشريط العلوي. الأيقونة الأولى مسؤولة عن ضبط الوقت، بحيث يمكنك أتمتة المدة، وإزالة عدم التزامن، أو تحريك السطر لبضع مللي ثانية.
  22. أداة لتعديل وقت عرض الترجمة في Subtitle Workshop
  23. هناك أدوات للنص تسمح لك بمحاذاته، أو تقسيم جميع العناوين الفرعية، أو تغيير حالة الأحرف.
  24. أدوات لتحرير نصوص الترجمة في برنامج Subtitle Workshop
  25. القائمة التالية هي إضافة التأثيرات والتحرير المرئي للعناوين. حاول تطبيق أحد هذه المعالجات لترى كيف سيؤثر ذلك على مظهر النص.
  26. أدوات لضبط التأثيرات البصرية للترجمة على الفيديو في برنامج Subtitle Workshop
  27. بمجرد الانتهاء من إنشاء ملف العناوين الفرعية، انقر على الزر لحفظه.
  28. الانتقال إلى حفظ ملف الترجمة للفيديو في برنامج Subtitle Workshop
  29. ستظهر نافذة تحتوي على قائمة بالتنسيقات المتاحة، اختر التنسيق المناسب وأكمل عملية الحفظ.
  30. اختيار تنسيق الملف لحفظ الترجمة في الفيديو باستخدام برنامج Subtitle Workshop

المحرر الذي تم مناقشته للتو يدعم أيضًا ميزات إضافية تتعلق بالعمل على العناوين الفرعية. يتم استخدام هذه الميزات نادرًا، لذلك لم نقم بتضمينها في التعليمات العامة. للاطلاع على جميع الأدوات المتاحة، اقرأ الوثائق الرسمية من المطور.

الطريقة 2: Aegisub

التطبيق المماثل للتطبيق السابق، والذي يعمل بنفس المبدأ، هو Aegisub. لقد قمنا بتضمينه في مقالتنا، حيث لا يتمكن الجميع من إعداد ملف بجودة عالية عبر Subtitle Workshop، ولكن لا تزال الحاجة إلى إنشائه قائمة.ستستغرق عملية العمل على الترجمة في Aegisub وقتًا ليس بالكثير، والخطوات التقريبية تبدو كما يلي:

انتقل إلى تحميل Aegisub من الموقع الرسمي

  1. يتم توزيع Aegisub مجانًا، لذا لا تتردد في الانتقال إلى الرابط أعلاه، وتحميل البرنامج من الموقع الرسمي وتثبيته على الكمبيوتر. بعد التشغيل، افتح القائمة المنسدلة "فيديو" واضغط على خيار "فتح الفيديو". يدعم Aegisub العمل مع ملفات العلامات الرئيسية، التي تضاف في نفس القائمة.
  2. الانتقال إلى إضافة الفيديو لإنشاء ترجمات له من خلال برنامج Aegisub
  3. في "مستعرض الملفات" ابحث عن الفيديو وافتحه، والذي ستضاف الترجمة بناءً عليه لاحقًا.
  4. اختيار الفيديو لإنشاء ترجمات له من خلال برنامج Aegisub
  5. تتم إضافة سطر الترجمة الأول تلقائيًا، لذا يمكنك تغييره على الفور حسب رغبتك.
  6. إنشاء تلقائي لأول ترجمة نصية للفيديو من خلال برنامج Aegisub
  7. في الحقل الفارغ على اليمين، أدخل النص، ثم يجب ضبطه وفقًا لمتطلبات المشروع نفسه.
  8. إدخال النص للتعليق التوضيحي الأول من خلال برنامج Aegisub
  9. للقيام بذلك، اضغط على زر "تعديل"، لاستدعاء القائمة المناسبة.
  10. الانتقال إلى تحرير نمط الترجمة للفيديو عبر برنامج Aegisub
  11. فيها يتم تحرير النمط. قم بتعيين اسم جديد له إذا كنت ترغب في حفظه كملف تعريف، وغيّر الخط، الحجم، ولون الخط، مع عدم نسيان الهوامش والترميز.
  12. تعديل نمط الترجمة للفيديو من خلال برنامج Aegisub
  13. عد إلى النافذة الرئيسية وحدد الإطارات الزمنية للترجمة، مع تحديد البداية والنهاية.
  14. تعديل وقت عرض الترجمة في الفيديو باستخدام برنامج Aegisub
  15. من خلال القائمة المنسدلة "ترجمات" أضف أسطر جديدة، واختر موقعها.
  16. إضافة الترجمة اللاحقة للفيديو في برنامج Aegisub
  17. يتم ضبطها بنفس الطريقة التي تم عرضها أعلاه.
  18. إضافة ناجحة للتعليقات التوضيحية اللاحقة للفيديو في برنامج Aegisub
  19. لتحقيق التزامن الصحيح وإزالة عدم التزامن، استخدم القائمة المنسدلة "التوقيت".
  20. تعديل معلمات توقيت الترجمة للفيديو في برنامج Aegisub
  21. بمجرد أن يصبح المشروع جاهزًا للحفظ، تأكد من التحقق من صحة جميع النصوص، وأعد تشغيل الفيديو لمراجعة المطابقة، واضغط على الزر على شكل قرص مرن.
  22. الانتقال إلى حفظ الفيديو بعد إضافة الترجمة في برنامج Aegisub
  23. اختر مكانًا على الكمبيوتر، واحفظه بتنسيق ASS القياسي.هذا ضروري حتى يمكن العودة في أي وقت لتحرير الترجمة.
  24. اختيار مكان لحفظ الترجمة للفيديو في برنامج Aegisub
  25. استخدم وظيفة "تصدير" لحفظ ملف بالقوالب وتصحيح الأنماط.
  26. معايير تصدير الترجمة النصية للفيديو في برنامج Aegisub

الطريقة 3: Filmora

في هذه الطريقة والطرق التالية، سنتحدث عن البرامج التي تتيح إمكانية دمج الترجمة في الفيديو مباشرة دون حفظها كملف منفصل. يتم ذلك من خلال إضافة عناصر جديدة إلى الجدول الزمني مع ربطها بالإطارات. أول محرر فيديو كامل سنتحدث عنه هو Filmora. ترخيصه المجاني يكفي تمامًا للتعامل مع المهمة المطلوبة.

  1. عند الضغط على الزر أعلاه، لن تتمكن فقط من تحميل Filmora، بل ستتعرف أيضًا على مراجعة كاملة لهذا البرنامج، مما سيساعدك في تحديد ما إذا كان مناسبًا لمهام تحرير الفيديو الخاصة بك. بعد التشغيل، ابدأ فورًا باستيراد ملفات الوسائط، من خلال النقر مرتين على القسم المخصص لذلك في مساحة العمل.
  2. الانتقال إلى اختيار الفيديو لإضافة الترجمة عليه في برنامج Filmora
  3. من خلال "مستعرض الملفات"، افتح الفيديو المطلوب.
  4. اختيار الفيديو لإضافة الترجمة عليه في برنامج Filmora
  5. اسحبه إلى الجدول الزمني لبدء التحرير.
  6. نقل الفيديو إلى الخط الزمني لإضافة الترجمة عليه في برنامج Filmora
  7. إذا ظهرت معلومات عن عدم توافق الإعدادات مع المشروع، فقط اختر النسبة أو اترك الإعدادات الحالية.
  8. تعديل إعدادات تصدير الفيديو لإضافة الترجمة عليه في برنامج Filmora
  9. بعد ذلك، يمكنك الانتقال إلى علامة التبويب "العناوين".
  10. انتقل إلى قسم الترجمة الموجودة للفيديو في برنامج Filmora
  11. ميزة Filmora هي العدد الكبير من القوالب المدمجة مثل الموسيقى، والانتقالات، وكتل النص. تشمل هذه أيضًا الترجمة، التي يمكنك اختيار أدلة لها من اللوحة على اليسار.
  12. الانتقال إلى الفئة ذات الترجمة المختلفة للفيديو في برنامج Filmora
  13. ستظهر نافذة المعاينة مع خيارات مختلفة للنصوص، ابحث عن الخيار المناسب وانقله إلى مسار منفصل في الجدول الزمني كما فعلت مع الفيديو.
  14. اختيار نمط الترجمة لإضافته إلى الفيديو من خلال برنامج Filmora
  15. قم بتحرير طول الترجمة عن طريق سحب حوافها مع الضغط على زر الماوس الأيسر.
  16. تعديل طول عرض الترجمة في الفيديو باستخدام برنامج Filmora
  17. الآن يمكنك البدء في ضبط النص، مع تحديد نمطه.
  18. تعديل نمط نص الترجمة في الفيديو باستخدام برنامج Filmora
  19. بعد ذلك، قم بتعيين الخط المناسب، وحجمه، وأضف النص نفسه لهذه الترجمة.
  20. تعديل النص على الترجمة في برنامج فيلمورا
  21. اطلع على النتيجة في نافذة المعاينة الصغيرة على اليمين. كما ستتيح لك ضبط طول عرض النص.
  22. معاينة نتيجة إضافة الترجمة في برنامج فيلمورا
  23. يمكن أن تكون الترجمات التالية بنفس النمط أو نمط آخر، ويتم نقلها بنفس الطريقة.قم بتقسيمها وتحديد الحجم لمزامنة التشغيل.
  24. إضافة عدة ترجمات إلى الفيديو في برنامج Filmora
  25. استخدم ميزات أخرى في Filmora لتخصيص الفيديو، وعند الانتهاء، انقر على زر "تصدير".
  26. الانتقال إلى تصدير المشروع الجاهز في برنامج Filmora
  27. حدد نوع تصدير المشروع، والذي يمكن أن يكون جهاز خارجي، أو منصة فيديو، أو قرص، أو مجرد مجلد على الكمبيوتر.
  28. اختيار معايير التصدير للفيديو بعد إضافة الترجمة في Filmora
  29. اختر التنسيق المناسب للحفظ من القائمة.
  30. اختيار تنسيق الملف لحفظ الفيديو بعد إضافة الترجمة في برنامج Filmora
  31. قم بتغيير إعدادات التصدير في القائمة اليمنى إذا لزم الأمر، ثم أكمل حفظ الفيديو.
  32. إنهاء حفظ الفيديو بعد إضافة الترجمة في برنامج Filmora

البرنامج المعني هو مجرد أداة واحدة لمعالجة الفيديو بشكل كامل، تدعم أيضًا إضافة الترجمة.توجد نفس الوظيفة والعديد من الأدوات المفيدة الأخرى للعمل على مشاريع مماثلة في كل محرر فيديو مشابه.

الطريقة 4: محرر الفيديو (Windows 10)

كطريقة أخيرة لإنشاء ترجمات للفيديو، سننظر في محرر الفيديو القياسي الموجود في Windows 10. لا يمكن مقارنة وظيفته بالحلول التي تم تناولها أعلاه، ولكنها ستكون كافية لأداء أبسط المهام.

  1. لا تحتاج إلى تنزيل هذه الأداة، لذا انتقل مباشرة إلى قائمة "ابدأ" وابدأ منها بالبحث عن الاسم.
  2. تشغيل التطبيق القياسي محرر الفيديو لإضافة الترجمة على الفيديو
  3. أنشئ مشروعًا جديدًا بالنقر على البلاطة المناسبة.
  4. إنشاء مشروع جديد لإضافة ترجمات عليه في التطبيق القياسي لمحرر الفيديو
  5. حدد اسمًا للفيديو أو أرجئ هذه الخطوة إلى وقت لاحق.
  6. اختيار اسم المشروع قبل إضافة الترجمة في محرر الفيديو
  7. انقر على "إضافة" لتحميل الفيديو إلى المشروع وابحث عنه في "مستكشف الملفات".
  8. الانتقال إلى إضافة الفيديو لإضافة الترجمة في برنامج محرر الفيديو
  9. قم بنقل الفيديو إلى الخط الزمني لبدء العمل.
  10. نقل الفيديو إلى مسار المحرر لإضافة الترجمة في برنامج محرر الفيديو
  11. استخدم أداة "نص" لإنشاء أول ترجمة.
  12. الانتقال إلى إضافة نص الترجمة للفيديو في برنامج محرر الفيديو
  13. أدخل النص في المربع المخصص لذلك.
  14. إدخال النص لإضافة الترجمة على الفيديو في برنامج محرر الفيديو
  15. حدد مدة عرضها عن طريق ضبط الحدود على شريط التمرير.
  16. اختيار مدة الترجمة في الفيديو في برنامج محرر الفيديو
  17. قم بتغيير نمط وهيكل الترجمة إذا لزم الأمر، ثم اضغط على "تم".
  18. تعديل الأنماط عند تراكب الترجمة على الفيديو في تطبيق محرر الفيديو
  19. تكون الأمور مع إضافة الترجمات اللاحقة أكثر تعقيدًا قليلاً، حيث سيتعين عليك تقسيم الفيديو إلى لقطات باستخدام أداة خاصة.
  20. الانتقال إلى تقسيم الفيديو لإضافة الترجمة في برنامج محرر الفيديو
  21. في النافذة الجديدة، حدد الفاصل حيث تنتهي ترجمة واحدة وتبدأ أخرى.
  22. اختيار الوقت لتقسيم الفيديو عند إضافة الترجمة في محرر الفيديو
  23. أنشئ العدد المطلوب من اللقطات وأضف نصًا لكل منها كما تم توضيحه أعلاه.
  24. نجاح تقسيم الفيديو لإضافة الترجمة في برنامج محرر الفيديو
  25. بمجرد الانتهاء من التحرير، انقر على زر "إنهاء الفيديو".
  26. الانتقال إلى حفظ الفيديو بعد إضافة الترجمة في برنامج محرر الفيديو
  27. اختر الجودة الخاصة به وانقر على "تصدير".
  28. اختيار تنسيق حفظ الفيديو بعد إضافة الترجمة في محرر الفيديو
  29. اكتب اسم الفيديو وحدد المكان على الكمبيوتر الذي سيتم حفظه فيه.
  30. اختيار مكان حفظ الفيديو بعد إضافة الترجمة في محرر الفيديو